Tout ce qu’il faut pour un événement bilingue
Temps réel
La voix du conférencier traduite en direct, très faible latence.
Aucun équipement
Ni cabines ni casques : un code QR, et c’est parti.
Écouter ou lire
Audio ET sous-titres en direct — un vrai atout d’accessibilité.
Voix canadiennes
Français canadien et anglais de qualité, pas un français robotisé.
Données au Canada
Hébergement au Canada — essentiel pour le secteur public.
Enregistrement & transcriptions
Comptes rendus et traductions après l’événement (selon le plan).
Abordable
Jusqu’à ~90 % moins cher que l’interprétation humaine.